Когда может понадобиться перевод документов с нотариальным заверением?

Нотариальный перевод документов представляет собой разновидность письменного перевода, который применяется для перевода документов на другой язык, содержит подпись переводчика и печать нотариуса. Таким образом, оригинальный документ приобретает юридическую силу уже в своей копии на другом языке.

При осуществлении данного вида перевода в переведенной копии также выполняется исполнительная надпись, которая подтверждает личность переводчика, в том числе его квалификацию.

В каких случаях возникает потребность в нотариальном переводе документов?

Нотариальный перевод личных документов или перевод документов компании может понадобится в двух случаях:

  1. Для придания юридической силы документам других стран на территории Украины;
  2. Для придания юридической силы украинским документам на территории других стран;

Особенности выполнения нотариального перевода?

Для того, чтобы переведенный и заверенный нотариально документ приняли в любой из инстанций, для которой он предназначен, он должен быть переведен точно и по установленному шаблону. Среди всего прочего, перевод не должен содержать ошибок, опечаток, пропусков и т.д. В противном случае, такая копия не будет иметь юридической силы. Переведенная и нотариально заверенная копия подшивается к оригинальному документу и с данного момента разъединять копию и оригинал воспрещается. 

Какие документы переводят чаще всего?

Наиболее часто востребован перевод личных документов, а именно:

  • Паспорта;
  • Водительских прав;
  • Диплома;
  • Свидетельства о браке;
  • Свидетельства о рождении;
  • Различного рода справок и заявлений;
  • Доверенностей и заявлений;

В отдельных случаях нотариального перевода требуют корпоративные документы, а именно:

  • Уставов;
  • Контрактов, договоров, меморандумов;
  • Соглашений;
  • Аудиторских документов;

Где предоставляют услуги нотариального перевода?

Как правило, удобней всего заказывать нотариальный перевод документов в бюро или агентствах переводов. Такие компании сотрудничают с нотариусами, соответственно последние хорошо осведомлены о квалификации и компетенции переводчиков, работающих в партнерских бюро. Благодаря налаженному сотрудничеству, клиенты могут получать нотариально заверенные переводы практически на следующий день, а иногда день в день. Перевод отдается клиенту лично в руки или отсылается почтой. Также возможно сделать нотариальный перевод документа по его скану. В таком случае, клиенты получают распечатанный скан оригинального документа вместе с подшитым нотариально заверенным переводом. Дополнительно ставится печать “фотокопия”.